Visita a Espanha/Visit to Spain - 2º dia/2nd day
Terça-feira, 21 de fevereiro/Tuesday, February 21st
O Caminito del Rey é um conjunto de passadiços construídos nas íngremes escarpas do desfiladeiro dos Gaitanes para permitir o acesso dos trabalhadores das barragens, facilitar o transporte de materiais e a própria manutenção das barragens.
The Caminito del Rey is a set of walkways built on the steep slopes of the canyon Los Gaitanes. This path allows access for the workers who work on the dam, facilitate the transport of materials and also the maintenance of the dams.
O desfiladeiro dos Gaitanes está situado na parte ocidental da cordilheira Bética. Ao todo, o canyon é composto, em certas partes, por paredes com mais de 300 metros de altura e com largura inferior a 10 metros. É escavado principalmente em calcários e dolomitos do Jurássico, existindo também nos afloramentos rochosos daquela área no Mioceno. O aspeto morfológico mais espetacular é a estratificação vertical dos calcários que o rio intemperizou.
The Gaitanes canyon is located in the western part of the Betic mountain range. Altogether, the canyon is made up, in certain parts, of walls over 300 meters high and less than 10 meters wide.It is mainly excavated in Jurassic limestones and dolomites, also existing in the rocky outcrops of that area in the Miocene.The most spectacular morphological aspect is the vertical stratification of the limestones weathered by the river.
Ao longo do desfiladeiro existem cerca de vinte grutas, algumas delas suspensas dezenas de metros acima do rio, sendo a sua evolução influenciada pelo progressivo desnível do rio Guadalhorce, que aprofundou o desfiladeiro em fases sucessivas.
Along the canyon there are about twenty caves, some of them suspended tens of meters above the river. Its evolution is influenced by the progressive slope of the Guadalhorce river, which deepened the canyon in successive phases.
Ao que consta, o rei Alfonso XIII terá atravessado o trilho aquando da inauguração da barragem Conde de Guadalhorce, no ano de 1921, momento a partir do qual a estrutura ganhou o nome de Caminito del Rey.
It is said that King Alfonso XIII crossed the trail when the dam Conde de Guadalhorce was inaugurated in 1921, time from which the structure got the name of Caminito del Rey.
Ao longo das últimas décadas do século XX, o caminito foi sendo votado ao abandono, deteriorando-se consideravelmente. Com as estruturas de ferro a apodrecerem e as plataformas de cimento a caírem, algumas secções ficaram praticamente destruídas e difíceis de transpor. Em suma, o trilho ficou muito perigoso.
Hoje está reconstruído e composto por:
Parte 1: Trilho até ao controlo de entradas (1,5km, via túnel)
Parte 2: Passadiços de madeira no desfiladeiro Gaitanejo (0,8km)
Parte 3: Trilho de terra batida no vale Hoyo (1,5km)
Parte 4: Caminito del Rey – passadiços no desfiladeiro dos Gaitanes (0,8km)
Over the last decades of the 20th century, the caminito was abandoned, deteriorating considerably.With the iron structures rotting and the cement platforms falling, some sections were practically destroyed and difficult to cross.
Today it is rebuilt and comprises:
Part 1 - Trail to the entrance control (1.5km, via tunnel)
Part 2 - Wooden walkways in the canyon Gaitanejo (0,8km)
Part 3 - Dirt trail in the valley Hoyo (1,5km)
Part 4 - Caminito del Rey - walkways in the canyon Gaitanes (0,8km)
O testemunho dos alunos:
"Na manhã desta terça-feira, os alunos Catarina, Diego, Carlos, Inês, Margarida, Mafalda e Joana deslocaram-se até um dos pontos turísticos mais atrativos de Andaluzia, o Caminito Del Rey. Conhecido não só pela sua beleza paisagística natural, mas também pela biodiversidade que se faz sentir no local, os alunos puderam experienciar um misto de reflexos sensoriais. Foram 8 km marcados pelo entusiasmo e pela boa disposição que se fez sentir durante todo o percurso. Foi neste contexto de animação, durante este dia, após diversos metros de ciência, natureza e aventura, que os nossos estudantes podem afirmar já ter feito um dos percursos mais perigosos do mundo! Satisfação e sensação de sucesso foram os sentimentos predominantes no encerrar deste dia. No entanto, há que reconhecer e congratular o esforço de todos os envolvidos no projeto, nomeadamente os professores que mesmo à distância acompanham, direta ou indiretamente, com excelência toda a aventura!"
Joana Barbosa
What our Portugueses students stated about this second day:
“ This Tuesday morning, the students Catarina, Diego, Carlos, Inês, Margarida, Mafalda and Joana went to one of the most attractive tourist spots in Andalusia, Caminito Del Rey.Known not only for its natural and beautiful landscapes, but also for the biodiversity that is felt in the place, the students were able to experience a mix of sensory reflexes.It was 8 km marked by enthusiasm and the good mood that was felt throughout the journey. It was in this environment of animation, during this day, after several meters of science, nature and adventure, that our students can claim to have already done one of the most dangerous routes in the world! Satisfaction and a sense of success were the predominant feelings at the end of this day.However, we must recognize and congratulate the effort of everyone involved in the project, namely the teachers who, even from a distance, accompany, directly or indirectly, the whole adventure with excellence!"
Joana Barbosa
Comentários