Visita a Taranto/Visit to Taranto - 2º dia/2nd day
Atualizado: 6 de nov. de 2022
25 de outubro/October 25th - 2º dia/2nd day
A manhã deste segundo dia de trabalho decorreu nos laboratórios da escola. Analisou-se a qualidade da água de Taranto e cada grupo registou, discutiu os resultados e elaborou um powerpoint.
Na manhã desta terça-feira visitámos o laboratório da escola Liceo G.Battaglini com a finalidade de estudar diferentes concentrações de água marinha em misturas com água destilada pura, mais especificamente as do Mar Grande e Piccolo.
Testemunho de Juliana Soares : "Na areia existem microplásticos e estes estão presentes nos ecossistemas marinhos em todo o globo, tanto na areia como na água.
Para esta experiência tivemos de juntar o aparelho de filtração e remover a câmara superior da coluna. Com a ajuda de fórceps estéreis, pegámos numa membrana de filtro estéril e colocamo-la em cima do vaso de captação. Filtrámos um pequeno volume de água e ligámos a bomba (foi aplicado o vácuo por alguns segundos para molhar a membrana) .
Usando fórceps estéreis, transferimos a membrana do filtro para uma placa de ágar marinho devidamente rotulada, evitando a criação de bolsas de ar entre a membrana e o ágar. Deixámos a preparação durante 24h numa incubadora a cerca de 37 °C.
Na minha opinião esta primeira parte da experiência serviu para mostrar que os alunos portugueses têm mais experiência laboratorial, mas idêntico conhecimento científico sobre o oceano e a maneira como este funciona."
In the morning of this second working day, the students worked in the school labs by analyzing the water from Mar Grande. Each group registered, discussed the results and made a powerpoint. Furthermore, they wrote a scientific article on the importance of marine ecology for the sustainability of the oceans.
Às 13h partimos para Martina Franca, uma bonita cidade localizada 431 m acima do nível do mar. As origens de Martina Franca remontam ao século X, quando um grupo de naturais de Taranto se refugiou no Colle di San Martino para escapar à devastação sarracena. A fundação legal da cidade, no entanto, remonta a 12 de agosto de 1310, quando o príncipe de Taranto, Filipe de Anjou, favoreceu o povoamento através da concessão de franquias. Daí o adjetivo “franca”, originalmente colocado antes do nome Martina.
Cidade muito, muito bonita com as suas ruas estreitas, ruelas, edifícios senhoriais e as majestosas e monumentais igrejas, nas quais se conservam obras-primas de arte feita por pintores, escultores e marmoristas da Escola Napolitana do século XVIII.
O urbanismo do centro histórico de Martina caracteriza-se por casas desenvolvidas verticalmente: as divisões do rés-do-chão, por vezes parcialmente subterrâneas, foram utilizadas como loja. No primeiro andar está a sala de estar, com cozinha e sala de jantar. A área de dormir ocupa o segundo andar. As ruínas fizeram-nos lembrar Óbidos.
Do ponto de vista arquitetónico, o centro histórico é predominantemente em estilo barroco e rococó.
A Basílica Menor de San Martino, construída em estilo barroco, caracteriza-se pela majestosa fachada, sobre a qual se destaca ao centro a imagem do Padroeiro, partilhando o manto com um mendigo em Amiens. No interior predomina o mármore e imagens lindas e originais.
O Palácio Ducal, da segunda metade do século XVII, possui elementos renascentistas que se cruzam com o barroco.
At 1 p.m. we left for Martina Franca, a beautiful city located 431m above sea level. Martina Franca was founded in the 10th century by refugees fleeing from the Saracen invasion of Taranto. However, the legal foundation of the city dates back to 12th August 1310, when the prince of Taranto, Filipe de Anjou, favoured the settlements by granting tax exemptions to the inhabitants.
The city is very beautiful with narrow streets, medieval alleys and the majestic and monumental churches in which masterpieces of art made by painters and sculptors and marble workers from the 18th century Neapolitan School are preserved.
The urbanism of the historic center of Martina is characterized by houses developed vertically: on the ground floor, sometimes underground, were used as stores. On the first floor, there is the living room, the kitchen and the dining room. The area of the bedrooms is on the second floor, as the houses in the Old Town in Taranto. The historic center is mainly baroque and rococo.The Basilica of San Martino, built in baroque style, is characterized by its majestic façade, on which the image of the patron stands out in the center, sharing the cloak with a beggar. Inside the marble is predominant.The Palazzo Ducale, built in 1688 with a high baroque façade and beautifully decorated with iron wrought railings. The rooms inside were decorated by Domenico Canella between 1771 and 1776 with mythological, biblical and arcadic scenes.
De seguida fomos até Alberobello, famosa pelos seus característicos Trulli, declarados Património Mundial da UNESCO desde dezembro de 1996. A história de Alberobello não é tão antiga quanto se poderia pensar. A vila como podemos admirar hoje nasceu no final do século XIV por vontade dos Condes de Conversano, proprietários de terras que confiaram a gestão do território a alguns agricultores. A lei do Reino de Nápoles previa o pagamento de um imposto para cada nova vila construída e, segundo alguns estudos, os trulli são o resultado de um estratagema elaborado para evitar o pagamento desses impostos. Os Trulli são construções construídas só em pedra, sem cimento, não tendo assim aspeto de habitações permanentes, ficando, consequentemente, livres de impostos. A forma redonda dos telhados é inspirada em elementos simbólicos, míticos e religiosos ou profanos.
O Trullo Sovrano, localizado na zona norte da cidade, é o único Trullo de dois andares da cidade e está montado com mobiliário original do início do século XX.
Rione Aia Piccola é o menor bairro do centro histórico de Alberobello.
A Igreja Matriz de Alberobello é consagrada à Imaculada Conceição e aos Santos Cosma e Damiano, padroeiros do município por decreto pontifício de Pio IX na segunda-feira, 22 de maio de 1854. O edifício atual, em estilo neoclássico com planta em cruz latina , data por volta de 1880. Substituiu uma capela datada da primeira metade do século XVII e presume-se que seja consagrada à Madonna delle Grazie com o ossuário em baixo, chamado "Salvo".
Then we went to Alberobello. In1996 the town became a UNESCO World Heritage Site. That title has been conquered thanks to the beauty of Trulli, which are the typical white houses characterized by a conical stone roof. The first occupation of the area started only in the early 16th century on the impulse of the Count of Conversano Andrea Matteo III Acquaviva d'Aragona. He allowed about forty peasant families from Noci to settle here and cultivate the land, with the obligation to give him the tenth of the crops.The history of the trulli is linked to the Prammatica De Baronibus, an edict of the 15th-century Kingdom of Naples that subjected every new settlement to a tribute. In 1481 the Counts of Conversano D'Acquaviva D'Aragona imposed on the residents that they built their dwellings dry, without using mortars, so that they could be configured as precarious buildings and easily demolished.Having to use only stones, the peasants found in the round form with self-supporting domed roof the simplest configuration. The roofs were embellished with decorative pinnacles representing the signature of the architect (master trullaro). The Trullo Sovrano , located in the north part of the city, is the only Trullo of two floors and it still has the original furniture from the beginning of the 20th century. Rione Aia Piccola is the smallest neighborhood in the historic center of Alberobello.
If you’re curious to meet the authentic Alberobello’s culture and dive into the real life of Trulli, you can visit the Museo del Territorio (Territory Museum) in “Casa Pezzola”: a group of 15 communicating rooms where tradition and technology get together to show history, habits, and folklore of the town.The church of Alberobello is devoted to the Immaculate Conception and Saints Cosmae Damiano.
Beyond the magnificence of the architecture of Trulli, Alberobello is one of the main tourist attractions of Puglia, even in wintertime.
Lights, decorations, and the Nativity enhance its beauty at Christmastime, and since it’s located in the hinterland of Puglia, nowadays, it snows almost every year.
The snow falls just for a few days, usually in early January, but looking at the Trulli covered by a white coat, it seems to be in a fairy tale.
コメント